A pandemia acabou por fechar as portas do café vegetariano que Joana havia aberto em 2016, mas foi ela também que trouxe de presente o que faltava para a criação de um novo negócio: uma queijaria artesanal 100% vegetal, com produtos feitos maioritariamente a partir de frutos secos. Além de conectado com seu desejo de criar algo que fortalecesse o comércio local e o senso de comunidade, a Queijaria Verde responde ao seu chamado, que conforme resume Joana é o de “ligar o meu mundo e o mundo à minha volta a hábitos mais saudáveis e mais sustentáveis com mais empatia e mais amor”. Tudo isso empreendendo sozinha e com uma filha de 2 anos. Uau!
The pandemic ended up closing the doors on the vegetarian coffee that Joana had opened in 2016, but it also brought as a gift a new business: a 100% vegetarian homemade cheese dairy, with products made mostly from dried fruit. Besides being connected to her desire to create something that would strengthen local commerce and a sense of community, Queijaria Verde responds to her call, which as Joana summarizes, "to connect my world and the world around me to healthier and more sustainable habits with more empathy and more love". All of this by undertaking alone and with a 2-year-old daughter. Wow!
No momento, eu sou produtora de queijos 100% vegetais confeccionados de forma artesanal e promotora do estilo de vida vegano. Crio queijos e, além disso, dou formações para que também outras pessoas percebam o quão fácil e saudável é enveredar por esta opção alimentar. A Queijeira Verde chega às pessoas pelas minhas mãos, em formato box, cujo conteúdo é lançado semanalmente.
How do you define what you do? Tell us briefly about what your business is.
At the moment, I am a producer of 100% vegan cheeses made by hand and promote the vegan lifestyle. I create cheeses and I also give training so that other people realize how easy and healthy it is to go for this food option. Queijeira Verde reaches people by my hands, in box format, whose content is released weekly.
Esta ideia já andava na minha cabeça há algum tempo, mas foi ganhando forma durante a pandemia. Com toda a conjuntura da covid19, vi-me obrigada a fechar as portas de uma cafetaria vegetariana que abri em setembro de 2016, pioneira no universo vegetariano da cidade de Aveiro. Então, durante o confinamento empenhei todo o meu esforço e dedicação, geri o meu tempo e fui criando, passo a passo, A Queijeira Verde. Desde a imagem, à comunicação, às estratégias de Marketing e aos queijos propriamente ditos. Fiz ainda inúmeras formações que me pudessem nutrir de conhecimento para hoje estar muito mais segura no meu trabalho. Tudo, sozinha com uma bebé de 2 anos! Quando lancei A Queijeira Verde, em Maio, eu já sabia exatamente o que queria, mesmo estando consciente de que o caminho se faz ao andar. Por agora, corre muito melhor do que aquilo que eu alguma vez imaginei!
How was the beginning? Did you already know exactly what you wanted or things happened in a more organic and evolutionary way?
This idea had been on my mind for some time, but it took shape during the pandemic. With all the covid19 conjuncture, I was forced to close the doors of a vegetarian cafeteria that I opened in September 2016, a pioneer in the vegetarian universe in the city of Aveiro. So, during the confinement, I put all my effort and dedication into managing my time and I created, step by step, A Queijeira Verde. From the image, to communication, to marketing strategies and cheeses themselves. I also made countless training that could nourish me with the knowledge to be much more secure in my work today. Everything, alone with a 2-year-old baby! When I launched A Queijeira Verde, in May, I already knew exactly what I wanted, even though I was aware that the path is taken while walking. For now, it goes much better than I ever imagined!
Queijo de Amêndoas e Piri-Piri Fermentado e Curado / Almond and Piri-Piri Fermented and Cured Cheese.
Por norma, o meu dia é bem preenchido, mas sempre no meu ritmo e, claro, ao sabor de todas as exigências que uma mãe de uma criança de 2 anos tem. Costumo acordar entre as 5 e as 6 horas da manhã. Pode não parecer, e eu não acreditava nisto até se tornar a minha rotina, as primeiras horas da manhã são hiper produtivas. Guardo, geralmente, um tempinho para a minha prática de ioga. Depois é cuidar da minha filha e levá-la à creche. Durante o dia é abrir a minha lista de afazeres e trabalhar como se o meu patrão fosse outra pessoa que não eu, com a vantagem de que posso pausar nas horas que eu quiser e agendar o trabalho como melhor entender. Mas ele tem que ficar feito!
What's your work schedule like? How is a typical workday for you?
As a rule, my day is well filled, but always at my own pace and, of course, at all the demands a mother of a 2-year-old has. I usually wake up between 5 and 6 in the morning. It may not seem like it, and I didn't believe it until it became my routine, the first hours of the morning are hyper-productive. I usually save a little time for my yoga practice. Then it's taking care of my daughter and taking her to daycare. During the day it is to open my to-do list and work as if my boss were someone other than me, with the advantage that I can pause at whatever time I want and schedule the work as I see fit. But it has to be done!
A parte mais difícil, eu creio, é a gestão das redes sociais e responder a tudo em tempo útil. As mensagens e abordagens são, efetivamente, muitas e chegam tanto às 8h da manhã como à meia-noite, então, atender a tudo se torna difícil e, por isso, demorado. A parte mais bonita é ser eu a criar a vida que eu imagino para mim, é agendar os meus compromissos colocando-me a mim e à minha filha como centro de qualquer decisão, horário ou lugar. Ser dona do meu dia, da minha vida, inclusive financeira.
What's the best and the most difficult thing about your work?
The most difficult part, I believe, is managing social networks and responding to everything in good time. The messages and approaches are indeed many and come both at 8 a.m. and midnight, so attending to everything becomes difficult and therefore time-consuming. The most beautiful part is to create the life that I imagine for myself, to schedule my appointments by placing myself and my daughter as the center of any decision, time, or place. Being the owner of my day, of my life, including financial.
Queijo de Caju, Alho e Tomilho, combinação maravilhosa! Cashew, Garlic and Thyme cheese, wonderful combination!
Na verdade, uma vida criativa torna-se, para mim, uma vida de possibilidades. No entanto, eu ressalto a importância de se estar bem do ponto de vista fisico e emocional para se conseguir ser criativo. É preciso, eu acho, um trabalho de desenvolvimento pessoal para conseguirmos viver uma vida criativa, porque, em muitos casos, uma pessoa é criativa mas depois tem uma série de aspectos que não consegue coordenar de forma a obter resultados (vem daí muita gente se considerar alguém não criativo ou não capaz de chegar a um resultado que gostava de ter na sua vida). O meu trampolim e alavanca foi o trabalho que tenho vindo a desenvolver com a minha coach Ana Patricia Goes, um exemplo de mulher que viu na maternidade uma mudança também.
What role creativity plays in your life and work? What does living a creative life means to you?
In fact, a creative life becomes, for me, a life of possibilities. However, I emphasize the importance of being physically and emotionally well in order to be creative. It takes, I think, personal development work to be able to live a creative life because, in many cases, a person is creative but then has a lot of aspects that he or she can't coordinate in order to get results (that's why a lot of people consider themselves not creative or not able to get a result that they would like to have in their life). My trampoline and lever was the work I've been doing with my coach Ana Patricia Goes, an example of a woman who saw in maternity a change too.
Um livro sobre a carreira, o tempo, a fé, o trabalho e tudo mais que nos faz valentes e imperfeitas.